remember the time in Kindergarten when I was taught that the equivalent term for the 'moon' in Dzongkha is 'Daw". Since then, after being a teacher, I sang a song with that same old lyric to teach my children.
However, I experienced a wild kind of suffocation inside the prison of a hard mystery today, realizing the same song I sang some time ago. This mystery has parked me helplessly on my chair to the mercy of some hours to mull over.
The mystery unsolved hitherto, was like restoring carbon produced from the charcoal of misconception that would further blacken and besmirch my teaching. It was like a thorn in my thought that kept on prickling.
The mystery is nothing typical that can draw the hairs of human attention. But to me, it sounded something as clear misunderstanding.
Almost in every page of publications, through my lens of understanding I read the ‘moon’ as “daw’ in our language. But it's only today that I realized this same word (which it might have its own nature of explanation) proclaiming a different meaning to me.
The way it is referred to in the weekdays sounds rather challenged. If the moon is still believed as ‘Daw’, then it shouldn’t be Sunday that gets the name ‘gza daw’ (གཟའ་ཟླ་བ་). The Sunday should instead be named as ‘gza nyim’ (གཟའ་ཉི་མ་) if the literal meanings of the sun for ‘Nyim’ and moon for ‘daw’ has to be retained.
|The same Monday with different names|
In a Tibetan calendar, they also use moon for ‘daw’ and that’s why they have ‘gza daw’ (གཟའ་ཟླ་བ་) on Monday. Monday is actually believed to have derived from an Old English term known as Monenday, meaning ‘Moon Day’. Tibetan calendar portrays Sunday as gza nyim’ (གཟའ་ཉི་མ་) because it has an astrological meanings with the object like sun. The nature of the calendar is lunisolar that it signifies both the phase of moon and the time of the solar year.
But, since I was characteristically fed with a pure Bhutanese meal of understanding, now I can detect a weak muscle in my tongue to taste the other way. I like speaking in its own way. And I say it because that’s the charm in being Bhutanese.